Contes et Légendes du Vietnam Les Fêtes Traditionnelles du Vietnam Les Edifices du Vietnam La Dynastie des Nguyên Hue, Ville Impériale du Vietnam. Bicentenaire de Hue en 2002 Hanoi, Capitale du Vietnam, Millénaire de Thang Long en 2010 Résumé du site Histoire du Vietnam Musique du Vietnam Exposition de Peintures Le Comité d'Honneur Recherche par ordre alphabétique


Résumé du CD

Quynh-Tu, Vietnam: Passion et Rêves

Anh va Em, Voi Nui Voi Sông

Sept derniers titres

Si vous voulez le résumé des titres : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, cliquez ici


8. Khuc Tinh Ca Xu Huê, Le chant d'Amour de Huê (Trân Dai My) , extrait

Sa barque dérivant sur la rivière, le voyageur est immergé dans son indéfinissable torpeur.
C'est loin comme dans la nuit où il guettait des bribes de complainte montant de Nam Binh le torturant dans son existence chaotique.
Mais cette nuit, les mêmes refrains reviennent remplissant sa barque d'une mélancolie insidieuse.
Vous qui êtes parti, vous avez oublié ce passé éblouissant?
Cent ans n'arrivent pas à effacer nos promesses, et nos coeurs n'ont cessé de se rapprocher.
Ce soir, vous êtes revenu. Vous apportez le soleil brûlant en plein automne, les nuages blancs en hiver et le parfum de l'amour.
Et je contemple vos cheveux flottant au vent. Je supplie le vent de souffler encore et encore et le sourire d'apparaître sur vos lèvres.

9. Dêm Tàn Bên Ngu, La nuit mourante à Bên Ngu (Duong Thiêu Tuoc) , extrait

L'amour évoqué est-il si innocent et si complet?
Les pensées de la jeune fille s'envolent vers ces minutes fugitives, ces nuits de Huong Binh, ces regrets languissants.
Sa barque était amarrée à Tieu Tuong et l'ivresse des passions la plongeait dans une lassitude sans fond.
Elle pleurait sa malchance. Ses amours ne duraient qu'une lune.
Le jour pointant avait tout effacé.
Où m'emportes-tu? Je cherche la lune pour prolonger mon illusion, mais elle a aussi disparu.
Au port, il n'y a que brouillard et solitude. Qui penserait encore à moi qui vendais la volupté pour l'oubli.
Qui me croirait que mes sentiments duraient plus longtemps qu'une nuit?
Et ces musiques de plaisir? et ces poèmes désespérés? ces attachements furtifs? ces séparations? Qui penserait encore à Huong Binh?

10. Câu Ho Bên bo Hiên Luong, La complainte de Hiên Luong (Hoàng Hiêp et Dang Giao) , extrait

Hue héberge souvent des passions tumultueuses.
Elle est propice à des activités nocturnes qui ignorent les frontières de la débauche et de la poésie, du raffinement et de l'ébriété. Hue est une ville de contrastes où des vestiges millénaires cohabitent avec des signes extérieurs d'un dénuement héréditaire, où la dureté des conditions naturelles flirte avec la douceur de vivre. Et la Rivière des Parfums, comme indifférente, coule ses jours tranquilles, témoin distrait des mille facettes changeantes.
C'est l'histoire de la Rivière à Hue, mais toutes les rivières se racontent les mêmes histoires.
Toutes les rivières ont été une fois témoin d'une histoire d'amour, d'une séparation...
Plus au Nord, au 17è parallèle, symbole historique de la division, sur les berges de Hien Luong, le voyageur contemple les voiliers gonflés de vent couler sur le fleuve. Son regard perce l'horizon, traverse la chaîne montagneuse et languit de son village natal.

Soudain, il perçoit le doux chuchotement s'évadant du fleuve: Oh barque! te souviens-tu de ton port? Il t'attend, toujours et toujours.
Malgré les tempêtes de l'existence, il tient ses promesses, promesses chargées d'amour... Rien ne peut empêcher le cours de notre destinée. Comprends-tu l'amour que je te porte?

11. Anh O Dâu Sông, Em cuôi Sông, Tu es en Amont du Fleuve, Je suis en Aval (Phan Huynh Diêu) , extrait

Et dans les provinces septentrionales du delta du Mékong, aux affluents du fleuve Saigon, d'autres tragédies, d'autres hyménées ont pour cadre un fleuve, une rivière:

Nous buvons de la même eau du fleuve. Je suis en amont et tu es en aval.
Notre séparation a duré trois récoltes et mon coeur languit de toi.
L'horizon se teint de violet, comme l'est ma nostalgie. Je confie au vent mes sentiments qui font gémir les berges du Vam Co Dong.
Oh fleuve! berceau de notre amour! haut lieu de nos victoires! source de nos richesses!
Je t'accueillerai pour calmer ma soif de toi...

12. Nhac Rung, Le chant de la forêt (Hoàng Hiêp) , extrait

Voilà les passions qui jalonnent le chemin de notre voyageur.
Passions nourries, passions déchirées. Plaisir furtif ou bonheur comblé.
Les extases légitimement égoïstes des amoureux rejoignent l'espoir de tout un peuple.
Ces images instantanées apparaissent présentes et désordonnées, telles des flash jaillissant de la nuit.
Fantasmes et réalités? Rêves et espoirs?
Et notre voyageur poursuit inlassablement son itinéraire...
Voilà que les oiseaux chantent, que le vent fait frémir la forêt, que les ruisseaux dansent...
Et lui, il traverse, insouciant, ce paysage d'enchantement. Il écoute cette romance fantastique venant du fond de l'univers.
Soudain il éclate de rire, il crie de joie et ses cris sont repris en écho par toute la forêt gigantesque...
La, la, la la... le chemin est encore long, mais mes pas ne faiblissent pas.
La joie, la volonté sont le moteur pour édifier le pays. C'est enivrant comme le printemps, le printemps de bonheur...

13. Ngày Vê, Le Retour (Hoàng Giac) , extrait

Sa béatitude n'a d'égal que sa folie passagère.
Se rend-il compte qu'il ne s'agit là que de la manifestation d'une nostalgie trop forte, que d'un désir trop violent de "retour au pays"?

Comme un oiseau s'envole vers son nid pour revivre des heures heureuses, je reviens retrouver mes amis...
Mon chemin d'exil pénètre dans le brouillard comme mon âme dans la nostalgie.
Comme les oiseaux scrutant l'appel du vent, je dois retrouver le fil d'Ariane qui me mène vers mon pays.
L'horizon disparaît dans mes larmes, je rêve à toi.
Comment faire tarir cette soif de toi, combler ce manque de toi?
Est-ce l'oubli? Est-ce la tendresse? Faut-il attendre la prochaine vie pour se rejoindre?

Je ne veux plus vivre comme une barque sans port d'attache...

14. Luu Thuy Kim Tiên, Source Intarissable d'Abondance (Musique traditionnelle de Huê ) , extrait

Déjà la musique se déchaîne.
Quand le réel rattrape-t-il l'espérance?


Si vous voulez le résumé des titres: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, cliquez ici



(#)
NOUVEAUTE Ecoutez l'Album "Quynh-Tu, Vietnam: Passions et Rêves" en cliquant ici

Ce CD est en vente chez FNAC, Virgin Mégastore, Le Printemps, Bazar de l'Hotel de Ville, Extrapole, La Samaritaine, Galeries Lafayette et les autres grandes surfaces.

Distributeur: Disque DOM Tel 01 48 08 50 21
4 rue Donjon. 94300 Vincennes.
Commande par correspondance à l'éditeur: FRANCE-ASIE
70, rue de Châteaufort 92340 Bourg La Reine.


120 FF TTC. Chèque à l'ordre de France-Asie, CCP La Source 3 2 9 9 2 1 3 S


(#) Cette base culturelle, musicale ... est créée pour nous tous.
Si vous voulez participer à l'évolution de cette base, vous pouvez envoyer vos textes à l'adresse:
hui@ina.fr
Merci d'avance et à bientôt. Quynh-Tu
Copyright © 1994-2024 mediaport.net
Autres Sites : afromix.org | Ai Girls | Ai Creations